jueves, 12 de junio de 2008

PRÓLOGOS Y COMENTARIOS DE LA POESÍA DE MARÍA DEL CARMEN BORDA

PRÓLOGOS Y COMENTARIOS DE LA POESÍA DE MARÍA DEL CARMEN BORDA

LIBRO:
BAJO UNA LLUVIA FINA

FOREWARD

This dazzling collection of new poems by María del Carmen Borda is as profound a revelation of the female psyche as I have ever read.
Marked by the aching articulation and deep conviction of a mature artist with a complete vision, these short lyrics explore an inner world fluid with feeling and memory. They reveal complex climates of emotion and sentiment and, as in the best poetry of our time, the luminous calm at the heart of her vision also registers the pressure of the darkness in our lives that has been momentarily withstood.

Almost unbearably sad, these heart – stopping, utterly beautiful poems have the power to remind us why we read poetry in the fist place-as an act of communion, like meditation or prayer, a passionately private communication from one soul to another.
This gallery of tiny masterpiece comes al age- old sorrow and joys from a new angle, and so serves as a reminder that the most astonishing miracle is simply to be alive.

William Scoular

(Traducción)

Esta deslumbrante colección de nuevos poemas de María del Carmen Borda es una revelación tan profunda de la psiquis femenina como jamás he leído antes. Marcados por una dolorida articulación y una profunda convicción de una artista con una visión completa. Estos cortos poemas exploran un mundo interior fluido de sentimientos y recuerdos. Revelar complejos climas de la emoción y el sentimiento y, como en la mejor poesía de nuestros tiempos, la luminosa calma en el centro de su percepción también registra la presión de lo oscuro lo oscuro que soportamos en nuestras vidas. Casi intolerablemente tristes, estos apasionantes, completamente hermosos poemas tienen el poder de hacernos recordar porque leemos poesía, en primer lugar, como un acto de comunicación, como meditación o plegaria, una apasionada comunicación de nuestra alma a otra. Esta galería de pequeñas obras de arte llegan con maduros arrepentimientos y alegrías desde un nuevo ángulo, y así sirven como recordatorio de que el mas asombroso milagro es simplemente estar vivo.

William Scoular

DE LA ESCRITORA, POETA, Prof. HELENA CORBELLINI

Carmen Borda ha escrito este libro de poesía para que no “le duela tanto el mundo”. El mundo que en esta escritura ha construido, está hecho de pérdidas, de amores poderosos, de un ordenamiento solar que le indica la continuidad de la vida.
Enuncia que su verso “quiere conquistar el mundo”, y en la aventura trae la luz, pero también la sombra: arrastra con él … el moho maloliente de la cara negra de la luna”.
Su lenguaje se adhiere a las emociones y a los afectos como “una lluvia fina” y cuando el lector transita el libro, percibe un doloroso crecimiento de la poeta y una posible conquista de la libertad.
Parece que Carmen Borda quiere poner este libro en el mundo como ha puesto sus otras tareas: la maternidad, la docencia, la emigración, la recuperación de utopías para ella y para los demás.
Tal vez así debamos leerlo.

Escritor, poeta, crítico literario RAFAEL COURTOISIE / País Cultural 765/

BAJO UNA LLUVIA FINA. Ander a fine rain- María del Carmen Borda, Ediciones Carolina. Colección Palabras. Paysandú 2003. 110 págs.


Salvo la excepción del trabajo constante que desde Maldonado hace la editorial “Civiles y Letrados” no es común que las voces poéticas del interior encuentren oportunidad de publicación en sus lugares de origen.
Menos frecuente todavía es que aparezca un libro de poesía relativamente extenso, prolijamente editado y en edición bilingüe español – inglés.
Las piezas que componen este volumen editado en Paysandú se inscriben en lo que los españoles llaman “poesía de la experiencia”.
Esto es, composiciones de referente visible, tangible, formuladas en general con transparencia y voluntad de comunicación inmediata.
Los temas se relacionan con la cotidianidad observada desde dentro, sin afectación ni retruécanos. Se apuesta a un decir elemental cuya frescura y agilidad sostiene el libro a pesar de los cambios de atmósfera y de las inflexiones, a veces un tanto bruscas, entre las cinco secciones en que el libro está dividido.
En las dos últimas, tituladas “Quise ser una artesana de mi vida hecha palabra” y “ De sueños y profecías” se exhibe un vuelco decisivo hacia el intimismo, una explícita deriva hacia la introspección.
En la presentación de este volumen, la poeta y crítica Helena Corbellini afirma que “Carmen Borda ha escrito este libro para que no le duela tanto el mundo.
El mundo que esta escritura ha construido está hecho de pérdidas, de amores poderosos, de un ordenamiento solar que le indica la continuidad de la vida…Parece que Carmen Borda quiere poner este libro en el mundo como ha puesto sus otras tareas: la maternidad, la docencia, la emigración, la recuperación de utopías para ella y para los demás”.
El prólogo fue escrito por el cineasta William Scoular. La versión en inglés estuvo a cargo del poeta mexicano Pablo Mateo Martínez Fuentes y revisada por el uruguayo Prof. Orlando Rodríguez.
María del Carmen Borda (1945) vivió siete años en Canadá. Es maestra y profesora, actualmente reside en Paysandú y realiza un post grado en talleres literarios en el Ministerio de Educación y Cultura.
R.C.
2 de julio de 2004

CARMEN BORDA ESTRENA "MI HERMANO"








"MI HERMANO" OBRA DE TEATRO DE MARÍA DEL CARMEN BORDA SE PRESENTO EL MARTES 10 DE JUNIO EN TORONTO CANADÁ.
Al llegar de Montevideo me esperaba la gran noticia. Con inmensa a las 15 horas de Canadá se presentó mi obra en Toronto y quiero compartirlo con todos ustedes. Verán las fotos y será filmada.
Con inmensa alegría comparto también la noticia de que mi libro de poesía a presentar próximamante POESÍAS DE LLUVIA PARA UN ADIÓS está quedando, EXACTAMENTE COMO YO QUERÍA. Y agradezco inmensamente el aliento de Gerardo Ciancio para editar este libro, como que, no estaba muy entusiasmada de hacerlo. Pero al comprender la importancia de conformar una trilogía con el tema la "lluvia", me largué a la aventura. Así también las palabras de Jorge Arbeleche que me escribió la solapa del libro (integrante de la Academia de Letras del Uruguay) y la poeta Julia Galemire que me escribió un hermoso prólogo. El aliento de gente de este nivel me dio las fuerzas para seguir en este camino y hoy el libro es casi una realidad.
Soy una agradecida a la vida de tantos hermosos regalos del cielo y de mi esfuerzo propio. El darme oportunidades, es realmente una gran felicidad.
¡SALUD!

PRÓLOGOS Y COMENTARIOS DE LA POESÍA DE MARÍA DEL CARMEN BORDA

PRÓLOGOS Y COMENTARIOS DE LA POESÍA DE MARÍA DEL CARMEN BORDA

LIBRO:
BAJO UNA LLUVIA FINA

FOREWARD

This dazzling collection of new poems by María del Carmen Borda is as profound a revelation of the female psyche as I have ever read.
Marked by the aching articulation and deep conviction of a mature artist with a complete vision, these short lyrics explore an inner world fluid with feeling and memory. They reveal complex climates of emotion and sentiment and, as in the best poetry of our time, the luminous calm at the heart of her vision also registers the pressure of the darkness in our lives that has been momentarily withstood.

Almost unbearably sad, these heart – stopping, utterly beautiful poems have the power to remind us why we read poetry in the fist place-as an act of communion, like meditation or prayer, a passionately private communication from one soul to another.
This gallery of tiny masterpiece comes al age- old sorrow and joys from a new angle, and so serves as a reminder that the most astonishing miracle is simply to be alive.

William Scoular

(Traducción)

Esta deslumbrante colección de nuevos poemas de María del Carmen Borda es una revelación tan profunda de la psiquis femenina como jamás he leído antes. Marcados por una dolorida articulación y una profunda convicción de una artista con una visión completa. Estos cortos poemas exploran un mundo interior fluido de sentimientos y recuerdos. Revelar complejos climas de la emoción y el sentimiento y, como en la mejor poesía de nuestros tiempos, la luminosa calma en el centro de su percepción también registra la presión de lo oscuro lo oscuro que soportamos en nuestras vidas. Casi intolerablemente tristes, estos apasionantes, completamente hermosos poemas tienen el poder de hacernos recordar porque leemos poesía, en primer lugar, como un acto de comunicación, como meditación o plegaria, una apasionada comunicación de nuestra alma a otra. Esta galería de pequeñas obras de arte llegan con maduros arrepentimientos y alegrías desde un nuevo ángulo, y así sirven como recordatorio de que el mas asombroso milagro es simplemente estar vivo.

William Scoular

DE LA ESCRITORA, POETA, Prof. HELENA CORBELLINI

Carmen Borda ha escrito este libro de poesía para que no “le duela tanto el mundo”. El mundo que en esta escritura ha construido, está hecho de pérdidas, de amores poderosos, de un ordenamiento solar que le indica la continuidad de la vida.
Enuncia que su verso “quiere conquistar el mundo”, y en la aventura trae la luz, pero también la sombra: arrastra con él … el moho maloliente de la cara negra de la luna”.
Su lenguaje se adhiere a las emociones y a los afectos como “una lluvia fina” y cuando el lector transita el libro, percibe un doloroso crecimiento de la poeta y una posible conquista de la libertad.
Parece que Carmen Borda quiere poner este libro en el mundo como ha puesto sus otras tareas: la maternidad, la docencia, la emigración, la recuperación de utopías para ella y para los demás.
Tal vez así debamos leerlo.

Escritor, poeta, crítico literario RAFAEL COURTOISIE / País Cultural 765/

BAJO UNA LLUVIA FINA. Ander a fine rain- María del Carmen Borda, Ediciones Carolina. Colección Palabras. Paysandú 2003. 110 págs.


Salvo la excepción del trabajo constante que desde Maldonado hace la editorial “Civiles y Letrados” no es común que las voces poéticas del interior encuentren oportunidad de publicación en sus lugares de origen.
Menos frecuente todavía es que aparezca un libro de poesía relativamente extenso, prolijamente editado y en edición bilingüe español – inglés.
Las piezas que componen este volumen editado en Paysandú se inscriben en lo que los españoles llaman “poesía de la experiencia”.
Esto es, composiciones de referente visible, tangible, formuladas en general con transparencia y voluntad de comunicación inmediata.
Los temas se relacionan con la cotidianidad observada desde dentro, sin afectación ni retruécanos. Se apuesta a un decir elemental cuya frescura y agilidad sostiene el libro a pesar de los cambios de atmósfera y de las inflexiones, a veces un tanto bruscas, entre las cinco secciones en que el libro está dividido.
En las dos últimas, tituladas “Quise ser una artesana de mi vida hecha palabra” y “ De sueños y profecías” se exhibe un vuelco decisivo hacia el intimismo, una explícita deriva hacia la introspección.
En la presentación de este volumen, la poeta y crítica Helena Corbellini afirma que “Carmen Borda ha escrito este libro para que no le duela tanto el mundo.
El mundo que esta escritura ha construido está hecho de pérdidas, de amores poderosos, de un ordenamiento solar que le indica la continuidad de la vida…Parece que Carmen Borda quiere poner este libro en el mundo como ha puesto sus otras tareas: la maternidad, la docencia, la emigración, la recuperación de utopías para ella y para los demás”.
El prólogo fue escrito por el cineasta William Scoular. La versión en inglés estuvo a cargo del poeta mexicano Pablo Mateo Martínez Fuentes y revisada por el uruguayo Prof. Orlando Rodríguez.
María del Carmen Borda (1945) vivió siete años en Canadá. Es maestra y profesora, actualmente reside en Paysandú y realiza un post grado en talleres literarios en el Ministerio de Educación y Cultura.
R.C.
2 de julio de 2004

PRÓLOGO DEL LIBRO ESA MINÚSCULA MELODÍA DE LLUVIA

PRÓLOGO DEL LIBRO ESA MINÚSCULA MELODÍA DE LLUVIA (2006)/ Gerardo Ciancio

LA ESCRITURA INUNDADA DE MARÍA DEL CARMEN BORDA

“y te escribo un poema con el agua”
M. del C. B.
María del Carmen Borda (1945) viene trabajando desde hace años con un énfasis claro en las entrañas de la cultura del Uruguay profundo. Su pasión por la creación, la difusión, la indagación y la formación literarias, hacen de su vida una entrega desinteresada de alegría y entusiasmo por las manifestaciones culturales, lo que contagia al más escéptico y distante. Madre y esposa, docente comprometida con su entorno, gestora cultural y escritora. Borda tuvo que vivir su propia cuota de exilio en el lejano Canadá durante siete años, lo que quizás haya incrementado en el silencio creativo y nostálgico de esos tiempos de lejanía, su amor por lo uruguayo y su gente, así como su deseo de sumar su propuesta personal y sus ganas de agitar la cultura en su añorado Paysandú. Hoy por hoy, su ciudad le brinda su tributo agradecido y la acoge como una de sus trabajadoras culturales más destacadas (1).
Lo cierto es que María del Carmen Borda ha incrementado en estos años recientes su producción literaria así como ha estimulado la de los jóvenes de su comarca con la misma efusión. Una novela, La Misión (2005) y dos libros de poemas, Bajo una lluvia fina (2003) y el presente esa minúscula melodía de lluvia, dibujan su obra más destacable a la hora de elaborar balances literarios.
A propósito del poemario Bajo una lluvia fina, Rafael Courtoisie ha delineado algunos conceptos que comparto y que son extensibles a este nuevo trabajo: “Las piezas que componen este volumen editado en Paysandú se inscriben en lo que los españoles llaman “poesía de la experiencia”. Esto es, composiciones de referente visible y volunta de comunicación inmediata. Los temas se relacionan con la cotidianidad observada desde dentro, sin afectación ni retruécanos. Se apuesta a un decir elemental cuya frescura y agilidad sostiene el libro a pesar de los cambios de atmósfera y de las inflexiones, a veces un tanto bruscas, entre las cinco secciones en que el libro está dividido. “(2)”
El libro que hoy tiene el lector entre manos semeja un extraño espiral cuyas volutas verbales recorren el espacio de la poesía para abrazar sus extremos. El primer y el último verso del poemario son idénticos: “esa minúscula lluvia de melodía”. Identidad que se agota en la estructura sintáctica, en el orden de las piezas léxicas, es decir, en el significante. Pero a la hora de encontrar sentidos, el verso no es el mismo.
Luego de recorrer todo el libro, de atravesar cientos de versos dolidos, exaltados, susurrados, gritados, luego de emprender la experiencia estética que supone una lectura total, la interpretación de ese verso inaugural, calcado en el verso de cierre, es otra, diversa. De ahí la originalidad de esta propuesta, que no es un mero deleite de composición. Más aún, si consideramos que este enunciado se constituye en el título, claramente vinculado al de su anterior libro de poemas (3). Incluso, si leemos el muy logrado texto llamado “aquel día era el presagio”, observamos que lo contiene como verso de clausura:

la valija
las fotografías marcando otros tiempos
el reloj que no daba tregua
la rosa seca en el florero
el leño que ya no ardía
mi piel erizada
el teléfono sin sonar

y esa minúscula melodía de lluvia

La poesía fluye en estas páginas con aparente sencillez, dúctil y transparente por un espacio en donde el amor, el dolor, las ausencias / presencias, la propia creación poética y su instrumento, la palabra, la nostalgia del tiempo que fue, se vuelven tópicos recurrentes que inundan el territorio de la escritura con al persistencia de una fina lluvia que todo lo moja. La lluvia es en la poesía de Borda una metáfora obsesiva, una presencia que inunda el lugar de la escritura para promover el recuerdo, la reflexión, la emoción y la propia creación poética: “y me mojo / con la lluvia de todos los tiempos”; y hoy / solo la lluvia / moja recuerdos”.

La producción de Carmen Borda se alinea en la serie literaria que podríamos construir en las voces de Luisa Luisa, Martha Adela Bonavita, Alba Roballo, Martha Terra, incluso el tono poético de Helena Corbellini (quién además prologa su libro anterior), Idea Vilariño, Maruja Díaz y Melba Guariglia. Mujeres que comprometieron su palabra con la escritura, con sus contextos de enunciación y con su prójimo, desde el amor. El compromiso social o la persistencia en la utopía, desde el erotismo y la sensualidad del discurso poético.
En ese escenario hallamos la propuesta de Carmen Borda, pertinaz en su búsqueda de “una palabra de corteza dura” que le permita decir su poesía no ajena al mundo que día a día la rodea y la incluye, apasionada por encontrar “la poesía exacta” para liberar sus propios ángeles y sus propios demonios inundados por esa sustancia que los humaniza: el tiempo.

Gerardo Ciancio
Montevideo, primavera de 2005

NOTAS

1- Quizás el homenaje más destacado y sentido por la autora fuera el que le tributara la Junta Departamental de Paysandú el 25 de noviembre de 2005 junto al narrador, también sanducero, Marcelo Estefanell.
2- Nota de Rafael Courtoisie en “El país cultural” , No 765 del 2 de julio de 2004.
3- Obsérvese que en el poema de raigambre borgeana “la otra”, el título del poemario anterior, es ahora verso que permite la recuperación del pasado, de la memoria emocional: “y la veo irse” / bajo una lluvia fina y persistente / con sus trenzas / su pollera escocesa / y sus zapatos de charol…

El Profesro Gerardo Ciancio es escritor, crítico literario, especialmente en el género poesía, formador de críticos literarios de la Biblioteca Nacional del Uruguay.


2008 Comentario del libro Poesías de lluvia para un adiós, próximo a salir.

En cuanto a la conformación de la trilogía (tres libros de poesía) con el tema “lluvia”

Carmen Borda retorna a la liturgia renovada de su lluvia. La misma y otra lluvia que aquí se ha tornado en otro registro, ya no acompaña paisaje o sentimiento personal, ahora la poeta, ya en el templo del agua para siempre suyo, ha transformado aquella lluvia en un símbolo y en una visión.
El crecimiento de Borda se evidencia en el sutil trabajo de los ritmos con los que acompasa su palabra y en la estructura toda del libro, que muestra una artista en el claro dominio de su vocación y su instrumento.

Poeta, Prof. JORGE ARBELECHE, miembro de la Academia de Letras del Uruguay.